Questions tagged [localization]

The tag 'localization' refers to the task of adapting an application for non-native environments (different countries/cultures) by translating the interface (dialogs etc.) to other languages. For translations of texts, please use the 'translation' tag.

11 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
0answers
355 views

GUI for managing translations in i18n JSON files

We use JSON files in the standard i18n format like: locale-en_US.json { "hello.world": "Hello World!" } locale-de_DE.json { "hello.world": "Hallo Welt!" } Does anyone know a good GUI for ...
5
votes
0answers
524 views

Self-hosted crowdsourced translation software

I'm looking for a self-hosted collaborative translation software, preferably written in PHP. I liked Crowdin but it's not free for private projects and my budget is zero. Please help me, I've ...
5
votes
0answers
73 views

Translation exchange webapp (reward system, translating unrelated strings makes strangers translate your strings)

I have a thousand strings and want them translated to Hindi. I don´t want to pay money and I don't speak Hindi. I am looking for a "translation exchange" platform: I translate unrelated strings into ...
4
votes
0answers
78 views

Best CMS for muliti-language and accessibility?

I’m helping an organization that works with people who come to this country (Sweden) understanding different languages (including right-to-left) and some who are disabled (difficulties to see for ...
3
votes
1answer
88 views

Simple PHP internationalization library with administration

Very often you have to make a simple presentation website that doesn't need a complex CMS at all - a simple HTML file with some JavaScript would be fully sufficient. However, it is still very useful ...
3
votes
0answers
84 views

SVG internationalization (generate .svg for several languages)

I have an SVG file and want to maintain it in several languages. I am currently using Inkscape and does not seem to have any such feature. The SVG standard has internationalization parts but it ...
1
vote
0answers
17 views

What tools can automatically find & mark strings in an existing non-marked Python source code to support localization and internationalization?

All the guides online cover the topics of internationalization (i18n) and localisation (L10n) pre-mortem if I can say that ie. they all appear to address the concerns before hand ie from the start of ...
1
vote
0answers
13 views

How to manage localizations for iOS and Android apps in runtime?

There is a really great tool for that: https://www.localizationkit.com But this is only for iOS;( I may change any translation for any language at any time and the app will get the updated ...
1
vote
0answers
30 views

Website Interface Translation Chrome Extension

I work with the Process Street website but my users are not speaking English. I've successfully made it RTL using the Chrome stylish extension. But is there also an extension which will allow me to ...
1
vote
0answers
28 views

C#-Framework for extending Resource-File-Usage

In .NET we've got Resource files which are great for allowing providing translations across applications. I'm currently building a MVC Application and using different resx-files per view, like ...
0
votes
0answers
12 views

Check language support for a font

I do a lot of documentation design for languages other than English. This means I have to use fonts that support the language in question. At the moment, I do this manually: there are lists of which ...