All the guides online cover the topics of internationalization (i18n) and localisation (L10n) pre-mortem if I can say that ie. they all appear to address the concerns before hand ie from the start of writing the code by marking explicitly translatable strings. I will take Python as a specific case. In Python, per instance, you use the special function _() from the gettext module to mark while you write code all the strings that needs translation. You would use then the gettext i18n built-in Python tools such as pygettext.py, msgfmt.py to produce .pot files (Portable Object Templates) used to fill out .po (Portable Object) files and .mo (Machine Object) binary files which represent the translations used by the application. You can also use babel.
Specific Situation: We have a very large application with thousands of existing source code files written in Python. We did the massive mistake of not considering localisation/internationalization from the start. So no strings at all are marked throughout the code. That has been said, what can we do about this?
Is there any software that can help us localize this application to support human languages such as Spanish, French or Portuguese? Are there any tools that can find automatically, intelligently (since we don't want to translate any non essential string in source code) and programatically all the possible translatable strings for localizing in the source code? Suggestions of automatic tools or libraries in Python pertaining to solving this situation are greatly appreciated from the community. Thank you all in advance for your suggestions!